Jean de Léry, un huguenot chez les “sauvages” du Brésil (Lettre 71)

 par Frank Lestrigant

1ere de couverturedu livre Jea de Lery, le premier ethnologue, de Frank LestringatJean de Léry, le premier ethnologue, tel est le titre du livre que vient de faire publier il y a quelques semaines le professeur émérite à la Sorbonne, Frank Lestringant, spécialiste de la littérature des voyages à la Renaissance, notamment vers le Nouveau Monde, du Brésil au Canada, en passant par la Floride.

 

La carrière de Jean de Léry (né en 1534 et mort en1613), cordonnier bourguignon devenu pasteur, traverse la période des guerres de Religion au milieu des persécutions, dans le souvenir du Brésil visité en 1557, alors que s’implantait, sur les bords du Rio de Janeiro, une éphémère colonie, pompeusement baptisée France Antarctique, c’est-à-dire France Australe.

 

Jean de Léry est l’auteur de deux livres, l’Histoire mémorable de la ville de Sancerre, qui rapporte un cas de cannibalisme survenu en France dans une ville assiégée quelque temps après la Saint-Barthélemy, et surtout l’Histoire d’un voyage faict en la terre du Bresil, si célèbre, si éclatant, si sensible qu’il éclipse tous les autres témoignages de la même époque. Cette Histoire en la terre du Bresil, qui est son chef-d’œuvre, connaît cinq éditions constamment augmentées sur une quarantaine d’années (1578-1613). Elle est bientôt traduite en latin et circule dans l’Europe entière.

Lire la suite

Les protestants et la langue française, Leur rôle dans son élaboration et sa diffusion. (Lettre 71)

par Christiane Guttinger

Affiche de l'exposition au Temple de Chateau-ThierryAlors qu’est inauguré ces jours-ci le château rénové de François Ier à Villers-Cotterêts, « Cité internationale de la langue française », n’est-ce pas le moment de rappeler le rôle joué par les protestants dans l’élaboration et la diffusion de la langue française ?

« Sola Scriptura » (l’Ecriture seule) est un des principes fondateurs de la Réforme. Donner accès aux textes bibliques par la traduction la plus fidèle a constitué une priorité. Calvin peut être considéré comme un des pères de la langue française, introduisant des expressions populaires dans ses ouvrages théologiques publiés en français, et non plus en latin. Il demanda à son cousin Olivetan d’œuvrer à une traduction de la Bible puisant aux sources hébraïques et grecques et non plus seulement latines telle que l’avait réalisé l’humaniste Lefèvre d’Etaples. Il commença une traduction des Psaumes, poursuivie par Clément Marot et Théodore de Bèze, que des musiciens comme Goudimel mirent en musique : ceux que nous entonnons encore aujourd’hui lors des cultes !

Lire la suite

Nouvelles du protestantisme français (Lettre 71)

Après le trio d’expositions exceptionnelles liées, avec un décalage d’un an, aux 400 ans de la Saint-Barthélemy proposées en région parisienne, au muséee de Chantilly, au musée de l’Armée à Paris et à Ecouen, au printemps et début de l’été 2023, l’actualité huguenote s’est ensuite portée en province. à Rochefort et l’ile d’Oléron autour du centenaire de Pierre Loti, et dans les différents musées du protestantisme dont le maillage permet de découvrir l’histoire d’une région sous un angle un peu inhabituel.

Le musée Jean Calvin à Noyon a présenté une exposition « Visages de Calvin », associée au thème des Visages d’écrivains choisi pour thème de la 3ème édition du festival Résonnances, dédié au patrimoine littéraire des Hauts-de-France (Jules Vernes au musée de Picardie à Amiens, Georges Duhamel à l’Historial de la Grande guerre à Perronne) et au Réseau des maisons d’écrivains et patrimoines littéraires de la région qui inclut entre autres Racine à la Ferté Milon, La Fontaine à Château-Thierry.

Lire la suite